Inconsistency
08/26/2006 21:12 Filed in:
Books & LiteratureJames Dobson repudiates the TNIV translation because of its use of
gender accuracy in texts where the context is clearly aimed at males and females together. Meanwhile, Dobson's organization Focus on the Family is offering
a book containing photography from Mel Gibson's movie The Passion which quotes biblical passages exclusively from the New Living Translation (NLT) in English (accompanied by Latin and Aramaic). The NLT is a translation that
also renders passages using gender-accurate methods. Focus on the Family is asking for a $25 donation in order to receive the book (
$16.49 at Amazon.com).
The question is this:
Why is the NLT okay, but not the TNIV?
Tags: TNIV, NLT